69. La Cour souligne en outre que les conséquences néfastes de la pollution de l'environnement doivent atteindre un minimum de gravité pour tomber sous le coup de l'article 8 de la Convention (López Ostra c. Espagne, arrêt du 9 décembre 1994, série A no 303-C, p. 54, § 51, voir aussi, mutatis mutandis, Hatton et autres c. Royaume-Uni [GC], no 36022/97, § 118, CEDH 2003-VIII). L'appréciation de ce minimum est relative et dépend de l'ensemble des données de la cause, notamment de l'intensité et de la durée des nuisances ainsi que de leurs effets physiques ou mentaux. Il y a également lieu de tenir compte de la situation générale de l'environnement. Il ne peut y avoir de grief défendable sous l'angle de l'article 8 lorsque le préjudice allégué est négligeable rapporté aux risques écologiques inhérents à la vie dans n'importe quelle ville moderne.
69. Европейский Суд далее отметил: чтобы подпадать под применение статьи 8 Конвенции, неблагоприятное воздействие окружающей среды должно достигнуть некоторого минимального уровня (см. Постановление Европейского Суда по делу "Лопес Остра против Испании" от 9 декабря 1994 г., Series А, № 303-С, р. 54, § 51; см, также Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хаттон и другие против Соединенного Королевства", жалоба № 36022/97, ECHR 2003-VIII, § 118). Оценка указанного минимального уровня относительна и зависит от всех обстоятельств дела, например, от интенсивности и продолжительности правонарушения, его материальных или психических результатов. Необходимо также принять во внимание общий экологический контекст. Нет оснований применять статью 8 Конвенции, если обжалуемое правонарушение незначительно по сравнению с экологическими опасностями, присущими жизни в любом современном городе.